- assistant lecturer at the Department of Translation Studies and Intercultural Communication
- Director of the School for Translators, English Unlimited, Gdańsk
- translator of British and American fiction
- lexicographer – author of English-Polish and Polish-English dictionaries
Education
- 1985-1989 English Studies, Adam Mickiewicz University, Poznań
- 1990-1992, English Studies, University of Gdańsk, M.A. thesis entitled ‘The ”PEOPLE-ARE-PLANTS” metaphor in Shakespeare’s ‘Sonnets’ (supervised by prof. dr hab. Tomasz P. Krzeszowski)
- 1997-1999 University of Cambridge Diploma in an Introduction to English Law and the Law of the European Union
- 2010 defended PhD dissertation: Irreversible binomials in English
Teaching experience. Courses taught:
Translation Studies, translation workshops, specialist and literary translation
practical English, conversations
Research interests:
- Translation Studies – specialist translation (humanities) and literary translation (both poetry and prose)
- usefulness of Translation Studies in translatorial practice
- philosophy of language
- lexicology and lexicography (its strictly practical aspect)
Translations and publications:
- „O przekładalności tytułów” [‘On the translatability of titles’] in: „Przekładając nieprzekładalne – Materiały z I Międzynarodowej Konferencji Translatorycznej, Gdańsk-Elbląg 1999”, Wydawnictwo Uniwersytetu Gdańskiego, Gdańsk 2000,
- ‘The Things that Matter’ w: „Przekładając nieprzekładalne III – o wierności” Wydawnictwo Uniwersytetu Gdańskiego, Gdańsk 2007
Publications
- „Krytyczna analiza stanowisk partnerów społecznych z Austrii, Francji, Hiszpanii, Niemiec i Szwecji na temat rozszerzenia Unii Europejskiej na wschód (Critical analysis of social partners positions from Austria, France, Spain and Sweden on the enlargement of the EU to the East),
Warszawa: Instytut Spraw Publicznych, 2001 (co-author: Maciej Duszczyk).
- „Fałszywi przyjaciele – False Friends. Angielsko-polski i polsko-angielski słownik wyrazów zdradliwych” [English-Polish and Polish English Dictionary of False Friends], Wydawnictwo Literackie Kraków 2003.
- „Angielsko-polski słownik wyrazów pułapek” [English-Polish Dictionary of Troublesome Words], Wydawnictwo Literackie Kraków 2004.
- „Angielsko-polski słownik synonimów i antonimów” [English-Polish Dictionary of Synonyms and Antonyms] Wydawnictwo Literackie Kraków 2007.
- „Angielsko-polski słownik bileksemów, czyli stałych wyrażeń dwuwyrazowych” [English-Polish Dictionary of Irreversible Binomials] (in print)
Publications – translations
Articles
- David Malcolm, Posłowie do, , Pejzażu w kolorze sepii“ K. Ishiguro [Afterword to A Pale View of Hills, K. Ishiguro], Poznań, REBIS 1995.
- K. Puchowski ‘Historical Education in Jesuit Colleges in Poland (1565-1773) (summary),
in: „Edukacja historyczna w jezuickich kolegiach szlacheckich Rzeczpospolitej (1565-1773),
Wydawnictwo Uniwersytetu Gdańskiego, Gdańsk 1998.
- K. Puchowski ‘Collegia Nobilia Societatis Iesu. Education of the Political Elite in Poland (1746-1773)’ in: Luther and Melanchton in the Educational Thought of Central and Eastern Europe/Reinhard Golz; Wolfgang Mayerhofer (ed) / Texte zur Teorie und Gesichte der Bildung; 8, Lit. Verlag, Munster 1998.
- R. Darowski ‘Philosophy in Jesuit Colleges in Poland in the Sixtenth Century’, review in:, , Gregorianum”, Pontificia Universitas Gregoriana, Roma 1998.
- D. Malcolm, „Tak głęboki jak Anglia”: historia w poezji Teda Hughesa, Geoffrey’a Hilla [‘As deep as England: history in the poetry of Ted Hughes and Geoffrey Hill’].
- K. Puchowski, „Jezuickie kolegia szlacheckie Rzeczypospolitej Obojga Narodów”, Wydawnictwo Uniwersytetu Gdańskiego 2007 – summary, pp. 620-631.
Publications – translations
Books
- D.Lodge, „Alarm odwołany” [Out of the Shelter], DW REBIS, Poznań 1994.
- W. Churchill, „Druga wojna światowa” [The Second World War], vol. 1, book. 1, Fantom Press International, Gdańsk 1994.
- W. Churchill, „Druga wojna światowa” [The Second World War], vol. 1, book. 2, Fantom Press International, Gdańsk 1995.
- K. Ishiguro, „Pejzaż w kolorze sepii” [A Pale View of Hills], DW REBIS, Poznań 1995.
- J. Joyce, „Stefan bohater” [Stephen Hero], DW REBIS, Poznań 1995.
- W. Churchill, „Druga wojna światowa” [The Second World War], vol. 3, book 1, Fantom Press International/Refren, Gdańsk 1995.
- W. Churchill, „Druga wojna światowa” [The Second World War], vol. 3, book 2, Fantom Press International/Refren, Gdańsk 1995.
- W. Golding, „Chytrus” [Pincher Martin], DW REBIS, Poznań 1995.
- W. Churchill, „Druga wojna światowa” [The Second World War], vol. 5, book 1, Fantom Press International/Refren, Gdańsk 1996.
- W. Churchill, „Druga wojna światowa” [The Second World War], vol. 5, book 2, Fantom Press International/Refren, Gdańsk 1996.
- K. Blixen, „Dagerotypy” [Daguerrotypes and Other Essays] (in collaboration with H.Chojnacki),
DW REBIS, Poznań 1996.
- G. Swift, „Ostatnia kolejka” [Last Orders], DW REBIS, Poznań 1998.
- D. Lodge, „Letnie historie, zimowe opowieści” [Summer Stories, Winter Tales], DW REBIS, Poznań 1998.
- M. Salzman, „Solista” [The Soloist], DW REBIS, Poznań 1999.
- K. Neville, „Ósemka” [The Eight], DW REBIS, Poznań 2000.
- S. Rushdie, „Grimus” [Grimus], DW REBIS, Poznań 2000.
- T. Capote, „Z zimną krwią’’ [In Cold Blood], DW REBIS, Poznań 2001.
- Katherine Neville, , Gra" (DW REBIS, Poznań 2009)
Last updated:
25.01.2010
Remaining articles in this section
|